Song Lyrics

Reginella 'A Vucchella
Malia Luna mezz'o mare 
'A Tazza 'e cafe! 'A Gatta d'a Zza Cicca
Tic-ti Tic-ta

Reginella
Versi di Libero Bovio
Musica di G. Lama

1.
Te si fatta 'na vesta scullata,
nu cappiello cu 'e nastre e cu 'e rrose
stive 'mmiezo a tre o quattro sciantose,
e parlave francese; e accussi?

Fuie l'artriere ca t'aggio 'ncuntrata
fuie l'artriere, a Tuleto, gnorsi.
T'aggio voluto bene a tte
tu m'e' voluto bene a me
mo nun 'nce amammo cchiu',
ma 'e vvote tu
distrattamente
pienze a me! 


2.
Regine', quanno stive cu mmico
non magnave ca pane e cerase,
nuie campavamo 'e vase, e che vvase,
tu cantave e chiagnive pe' me...

E'o cardillo cantava cu ttico:
"Reginella 'o vo' bene a 'stu' Re".
T'aggio voluto bene a tte
tu m'e' voluto bene a me
mo nun 'nce amammo cchiu
ma 'e vvote tu,
distrattamente 
parle 'e me! 


3.
Oi cardillo, a chi aspiette stasera?
Nun 'o vide? aggio aperta 'a caiola,
Reginella e' vulata, e tu vola
vola e canta, nun cchiagnere cca'

t' e' 'a' truva' 'na patrona sincera
ca e cchiu degna 'e sentirte 'e canta'.
T'aggio vuluto bene a tte
tu m'e' voluto a me
mo nun 'nce amammo cchiu,
ma 'e vvote, tu,
distrattamente 
chiamme a me! 
As sung by Grandpa
from his sheet music
 

1. 
Reginella, piccina adorata, 
non sei piu la mia dolce sartina, 
poverta ti faceva regina 
se con gli agi il tuo regno svani... 

Ma perche, perche mai t'ho incontrata
mia piccina, ridotta cosi?!...
Or che lontano son da te,
or che lontana sei da me,
noi non ci amiano piu,
ma spesso tu
distrattamente,
pensi a me! 


2. 
Reginella ricordi i bei giorni, 
di miseria, di pane e di baci, 
sogni d'oro lontani e fugaci, 
sogni d'oro sognati con te... 

Torna Aprile, ma tu non ritorni...
Reginella ha tradito il suo Re!
Or che lontano son da te,
or che lontana sei da me,
noi non ci amiano piu,
ma spesso tu
distrattamente,
pienze a me! 


3. 
Canerino chi aspetti stasera, 
non lo vedi son (*) solo? 
non soff...(*) me, spicca il volo, 
ed arrivi sin dove vuoi tu! 

Reginella non era sincera,
Reginella no torna mai piu!
Or che lontano son da te,
or che lontana sei da me,
noi non ci amiano piu,
ma spesso tu
distrattamente,
chiami me! 


Traduzione ritmica di O. RE. BIL 

(*) Characters obliterated on sheet music 

Synopsis:  This is a song about a nice girl who is in love with a Don Juan.  She writes him a letter, telling him they are through.



Luna mezz'o mare (Sicilian dialect)
Paolo Citarella

C'e la luna mezz'o mare

Mamma mia me maritari,
Figghia mia, a cu te dari
Mamma mia pensaci tu. O Mamma, piscia fritta baccala O Mamma piscia fritta baccala.


Si ci dugnu lu babberi (barber)
Iddu va, Iddu veni
'u rasolu manu teni. (razor)
Si ci pigghia la fantasia
Mi rasulia la figghia mia.

Chorus (O Mamma..)


Si ci dugnu falignami (woodmaker)
Iddu va, iddu veni
'u chianuzzu manu teni. (plane)
Si ci pigghia la fantasia
Mi chiannuzulia la figghia mia.

Chorus (O Mamma...)


Si ci dugnu lu scapparu (shoemaker)
Iddu va, iddu veni
'u matteddu manu teni. (hammer)
Si ci pigghia la fantasia
Mi matteddia la figghia mia.

Chorus (O Mamma...)


Si ci dugnu zuppunaro (farmer)
Iddu va, iddu veni
'u zappuni manu teni. (plow)
Si ci pigghia la fantasia
Mi zappunia la figghia mia.

Chorus (O Mamma...)


Si ci dugnu macillaiu (butcher)
Iddu va, iddu veni
La sasizza manu teni. (sausage)
Si ci pigghia la fantasia
Mi sasizzia la figghia mia.

Chorus (O Mamma...)


Si ci dugnu piscialiolu (fisherman)
Iddu va, iddu veni
E lu pisci manu teni. (fish)
Si ci pigghia la fantasia
Mi pisciulia la figghia mia.
          Chorus...

Synopsis:  A young woman has difficulty in choosing a man to be her husband.  She asks her mother to decide.  Her mother describes each man and his livelihood.  The mother gives a comic answer for each one, indicating for instance, that if you marry the butcher, his sausage will become your fantasy.  Obviously, a song fraught with double entendre.


'A Tazza 'e Cafe!
Versi di Giuseppe Capaldo
Musica di Vittorio Fassone

 Vurria sape pecche si me vedite,
facite sempe'a faccia amariggiata,
ma vuie quanto chiu brutte ve facite,
chiu bella all'uocchie mie ve presentate,
i' mo nun saccio si ve n'accurgite:

Ma cu sti mode oie Briggete,
tazza e cafe parite,
sotto tenite 'o zucchero,
e 'ncoppa amare site,
Ma 'i tanto ch'aggi 'a vuta,
e tanto ch'aggi 'a gira,
C'o ddoce 'e sotto 'a tazza,
fin 'a mocca m'adda rriva! 


Chiu tiempo passa, chiu v'arrefredatta,
'nmece e ve riscalda, caffe squisito,
'o bello ca si pure ve gelata
site 'a delizia d' 'o caffe granite,
facenno cuncurrenza 'a limunata:

Ma cu sti mode oie Briggete (etc.) 


Vuie site 'a mamma de' 'rrepassatore?
E i', bellezza mia, figlio 'e cartare,
si vuie ve divertite a cagna core,
l' faccio 'e carte pe' sanza denare,
Bella pareglia fossemo a fa ammore?

Ma cu sti mode oie Briggete (etc.) 
A Cup of Coffee!
 
 

Tell me why it is that when you see me, 
You always make a bitter face. 
Yet the more sour you make it look, 
The more beautiful you appear to me. 
I don't know if you realize this: 

But to me, Brigette
You are like a cup of coffee.
Sweet as sugar underneath,
And bitter on the surface.
So I'll stir and stir so much,
And stir and stir some more.
Till the sugar from the bottom of the cup,
Finally rises to the top for me.

Tic-ti Tic-ta
Versi di Francesco Feola
Musica di Gaetano Lama

Bella, mi neghi un bacio tu?

Ma perche? Ma perche,
un bacetto neghi a me?
Furba, tu dici sempre no,
ma so gia che ti va
e gia pensi: me lo da!
Pure i colombi fan cosi,
van di qua, van di la,
poi si baciano... e che fa?
Dolce e baciar con volutta,
mia Nini, mia Nini,
bocca e bocca... a star cosi!...
Chorus:
Gira e rigira, biodina
l'amore, la vita godere ci fa,
Quando ti veggo, piccina!...
il mio cor sempre fa:
tic-ti tic-ta


Quando e stasera aspettero

che papa, che papa
a dormire se ne va
Su, come un gatto il per li
saltero, saltero...
e del topo in cerca andro
Zitto le scale saliro...
verro su, verro su,
ma la porta m' apri tu?
Ah! se si sveglia il tuo papa?...
gia lo so... gis lo so...
che d' un colpo abbasso andro
Chorus:
Gira e rigira... (etc.)


Dice il proverbio, o mia Nini

gioventu, gioventu
se ne va e non torna piu!
Passa la vita tua cosi
tra l'eta di mamma
e la pipa di papa!...
Rosa, e garofani... e che so
che buche, che buche
ci vorrebbero per te...
Ma se un marito sogni tu,
gia si sa, gia si sa.
il marito eccolo qua!...
Chorus:
Gira e rigira... (etc.)


Synopsis:  This is a song of a young lover and his girlfriend.  He repeatedly asks her for a kiss, and she coyly refuses, teasing him.  He tells her that whenever he sees her his heart goes tic-ti, tici-ta.  Her father enters the room, then her mother, and finally her husband!


Sheet Music Cover (#112147)
'A Vucchella
Arietta di Posillipo, 1892
Versi di Gabriele D'Annunzio
Musica di F. (Francesco) Paolo Tosti (1846-1916)
Si comm'a nu sciorillo,
tu tiene na vucchella
nu poco pocorillo
appassuliatella.
Meh, dammillo, dammillo,
-- e comm'a na rusella --
dammillo nu vasillo,
dammillo, Cannetella!
Dammillo e pagliatillo,
nu vaso piccerillo
nu vaso piccerillo
comm'a chesta vucchella,
che pare na rusella
nu poco pocorillo
appassuliatella...
Si... tu tiene na vucchella...
nu poco pocorillo
appassuliatella...
Note esplicative:sciorillo, fiorellino; vucchella, boccuccia; pocorillo, pochino; appassuliatella, appassita; vasillo, bacio; rusella, rosellina.

To a Dainty One
Yes, like a little flower
If you hold the dainty person
The slightest bit,
It fades.
Well then, give it to me,
It is like the rose.
Give me a little kiss.
Give it to me, Cannetella!
Give it to me or I will take it,
The weeping kiss
Like this dainty person,

It seems like a rose
The slightest bit faded.

Yes, if you hold the dainty person
The slightest bit,
It fades.


Malia (1887)
Versi di R.E. Pagliara
Musica di F. Paolo Tosti (1846-1916)

Cosa c'era nel fior che m'hai dato?..
forse un filtro, un arcano poter!
Ne'l tocarlo, 'l mio core ha tremato,
m'ha l'olezzo turbato 'l pensier!
Ne le vaghe movenze che ci hai?
un incanto vien forse con te?

Fremme l'aria per dove tu vai,
spunta un fiore ove passa'l tuo pie!
fremme l'aria per dove tu vai,
spunta un fiore ove passa'l... tuo pie! 


Io non chiedo qual plaga beata
fino adesso soggiorno ti fu:
non ti chiedo se ninfa, se fata,
se una bionda parvenza sei tu!
Ma che c'e ne'l tuo sguardo fatale?..
cosa ci hai ne'l tuo magico dir?..

se mi guardi, un' ebbrezza m'assale,
se mi parli, mi sento morir!..
se mi guardi, un' ebbrezza m'assale,
se mi parli, mi sento... morir!..
The Charm (or The Spell)
 
 

What was there in the flower that you gave me? 
Maybe a potion, a mysterious power! 
In touching it, my heart trembled, 
The perfume has disturbed my thoughts! 
In the ethereal movement that you have, 
Perhaps an enchantment comes with you? 

The air through which you go vibrates,
A flower blooms where your foot passes!
 


 

I ask not what blessed place 
Was your home until now! 
I ask you not if you are a nymph, a fairy, 
If a pale spirit. 
But what is there in your fatal glance? 
What do you have in your magic voice? 

If you look at me, intoxication assails me,
If you speak to me, I feel myself die!

'A Gatta d'a Zza Cicca (Aunt Frances' Cat)
(Sicilian dialect)
Versi di Giuseppe Naso
Musica del Mo. Francesco Gallo

1.
....Sta za Cicca murritusa
    Troppu amanti di la gatta
    Nun ci restanu cchiu' piatta
    Tantu stupeta chi e'.

Va satannu casa casa
Ntra lu stipu lu divanu
Ntra li seggi u cantaranu
E pur'anchi ntr'u sufa'

    Ha'.. ha', ha'....
    Ha', ha... ha'....
    E viriti chista gatta
    Zoccu s'hapi cummina'.

2.
....Na Duminica matina
    Era journu d'allegria
    Sinni va a la vucciria
    E sintiti c'accatto'

Ch'iddu pisci misu ammoddu
Che chiamatu "Baccalaru"
E parrannu beddu chiaru....
N'arruvina chiddu fu'!....

    Ha'.. ha', ha'....
    Ha', ha... ha'....
    Da Zza' Cicca baccalaru....
    Chidda gatta unni lasso'....

3.
....Avanteri m'accattavi
    Menzu rotulu di sasizza.
    P'idda gatta, n'alligrizza
    Un cunfortu, veru fu'.

Ch'idda gatta sbriugnata
Da sasizza sinn'adduna
E cu quattru muzzicuna
A sasizza si mancio'.

    Ha'.. ha', ha'....
    Ha', ha... ha'....
    Io ci appizzavi la sasizza
    E a Za' Cicca u Baccala'!!

Synopsis:  Another song which incorporates double entendre, this is about a woman who likes cats and who has many of them.  She sleeps in a chair, or nook, just like her cats.  One day a neighbor buys some sausage (sasizza) which the cats steal from him and eat.  A week later the woman buys some dried codfish (baccala) which the cats also eat.  (Thanks to Marco Pezzano for providing the lyrics.)



Back to Grandpa